I guess they didn’t want people to end up calling it P Road
How many of you actually did read the name? It’s papakangahorohoro road. That’s not toooo hard to remember. I already did. papa-kanga + 2x horo. It’s not like it’s eyjafjallajökull or something like that.
I mean, you’d get the same reaction if you tried to name a street “eyjafjallajökull St”, possibly even more so.
It’s certainly possible to learn, but would you really want to be constantly spelling it out?
You may have typed this message out 50x, but I still don’t believe you actually think this.
Or something like Whangaparaoa road clutches pearls.
Also eyjafjallajökull is just fine if you’re Icelandic.
Ditto every street name in Wales.
Papakangahorohoro (from memory thank you very much) is easy.
Ditto every street name in Wales.
You should come to Aberdare, most of our street names are simple English words 🙈
Aberdare
I admit I was making a poorly informed guess about street names in Wales.
Wales came to mind as NZ’s currently rolling out bi-lingual road signs. Wales is held up as a model of successful deployment. A certain demographic are unhappy about this.