168CTH cast got dubbed in Chinese with their original voices(lemmygrad.ml)posted 1 year ago byDuży Szef [he/him]@lemmygrad.mlin chapotraphouse@hexbear.netView comments67 commentssavehidereporthttps://twitter.com/Seamus_Malek/status/1727448891057144090 Sort:HotTopControversialNewOldYou are viewing a single thread.View all comments View context [ +- ]Tachanka [comrade/them]@hexbear.net4 points1 year ago*I meant accurate not regarding their dialects but regarding the translation itself. As in was it accurately translating what they said? Sorry, I should have been more specific. permalinksavereportparentreply