What can be (realisticly) improved for a better and easier experience

You are viewing a single thread.
View all comments
96 points

That dubbed audio tracks of movies could be downloaded separatey and easily merged in the audio, in a way similar to subtitles. This way, the audio track in non English languages would be downloaded very quickly, even with just one seeder, and the whole movie in original language has way more seeders than dubbed ones.

permalink
report
reply
10 points

I’d love that!

How do you approach the challenge (of getting the movies / series in English and non-English) at the moment?

Do you download two versions of the same movie?

Do you use Radarr/Sonarr and Plex? How did you set them up to be “bilingual”?

permalink
report
parent
reply
2 points

As someone being bilingual en/de and my family being primarily pl/de:
I will either manually remux my own from torrent/usenet releases or (usually for shows) usually just download the german version.
Usually the uploaders include the english track anyway.

Regarding your question for multilingual radarr/sonarr: https://trash-guides.info/Radarr/radarr-setup-quality-profiles-french-en/
Just replace fr with language of choice :)

permalink
report
parent
reply
1 point

Thank you for chipping in!

I guess I have to keep my eyes open for movies series in my own language and hope they come with the original (English) sound included.

But if not: how does the whole remuxxing work? I have literally zero ideas how to get started with that. Where do you find the right (non-english) audio track(s) for the movies? Which software do you use? Etc…

Thanks for the link for Radarr dual-language setup! I came across it before :)

permalink
report
parent
reply
7 points

I’ve always only torrented movies “manually” until a few weeks ago, when I set up my first media server with jellyfin and sonarr/radarr, and set the language to italian only. often however I see that the requested movies not downloading automatically because no italian torrent is found with the required resolution (1080p), and/or the ones actually available have 0 seeds, while there’s plenty of English torrents with loads of seeders

permalink
report
parent
reply
2 points

Which trackers do you use?

permalink
report
parent
reply
18 points

Would be great for commentary tracks too.

permalink
report
parent
reply
9 points

Ditto for audio in general. I notice wild differences between encodings in dialogue clarity and volume. If this were standard we could all mix and match whatever audio is best for our equipment.

permalink
report
parent
reply
3 points

I’ve seen some anime releases where they had separate mka files for different languages and a little script to attach whatever dub you want into it. It is technically possible already, but super rare

permalink
report
parent
reply
1 point

Where to download separately?

permalink
report
parent
reply

Piracy: ꜱᴀɪʟ ᴛʜᴇ ʜɪɢʜ ꜱᴇᴀꜱ

!piracy@lemmy.dbzer0.com

Create post
⚓ Dedicated to the discussion of digital piracy, including ethical problems and legal advancements.

Rules • Full Version

1. Posts must be related to the discussion of digital piracy

2. Don’t request invites, trade, sell, or self-promote

3. Don’t request or link to specific pirated titles, including DMs

4. Don’t submit low-quality posts, be entitled, or harass others



Loot, Pillage, & Plunder

📜 c/Piracy Wiki (Community Edition):


💰 Please help cover server costs.

Ko-fi Liberapay

Community stats

  • 3.6K

    Monthly active users

  • 3.4K

    Posts

  • 79K

    Comments