“You can’t get blood from a stone” is classic in the US. “No more juice from the squeeze” is another variant.
How is it not? The euphemisms all mean you “cant get X from Y.”
Both of my examples mean exactly that.
“You can’t make a silk purse from sows ear” means you can’t make something nice from rubbish. “You can’t get blood from a stone” means attempting something difficult, if not impossible and futile”. E.g. “trying to get my kids to tell me about their school day is like trying to get blood from a stone.” It doesn’t matter how hard I try I get nothing.