no binario or binaria or maybe binarioa or binari or binarie
but please not binarix
…Latino, Latina, Latinx community…
-NPR
(Actually can make sense when you include all three cuz enby)
No binarie el compañere.
EDIT: la compañere? Shit, back to square one.
Le compañere? Maybe. Articles in Spanish are rigidly male or female, the gender sometimes determines the difference between identical words.
El radio: the metal radium / La radio: the radio (AM, FM, shortwave, etc.)
El cometa: the comet / La cometa: the kite
Yeah then they would claim it was made by latin alphabet people
It’s just a thinly veiled try to appropriate our Spanish language
Here in Argentina, we tend to use the “e” ltter at the end. To be fair, only people who use what we call inclusive language use it. It ends up being “no-binarie” which makes more sense.
“We” as in the minority of people. “Inclusive language” in spanish is one of the dumbest things I’ve seen in the past few years and it’s (thankfully) not very widespread.