That’s is literally it’s origin, I’m sorry facts are offensive to you.
https://www.etymonline.com/word/woman
adult female human," late Old English wimman, wiman (plural wimmen), literally “woman-man,” alteration of wifman (plural wifmen) “woman, female servant” (8c.), a compound of wif “woman” (see wife) + man “human being” (in Old English used in reference to both sexes; see man (n.)). Compare Dutch vrouwmens “wife,” literally “woman-man.”
Takes three seconds to look up bud.
Yeah buddy. That doesn’t say it means or has ever meant wifeman. Woman has always, from its first use up to now, meant a female human. So you read things and then interpret them as having whatever meaning you like?
You’re a bafoon. Quote where I said it meant wife man or in any way departed from the cited evidence.
You don’t know what you’re talking about, that’s ok.
“Wif = wife / man = mankind. Literally the wif of men”
It meant no such thing, ever. Wif didnt mean wife when this word was created. It meant what we now mean by the word woman. And the word wifman in today’s language would mean woman-person. It’s right there in the article you linked that you are unable to understand, or quite possibley, chose to misunderstand.
In what way boss. Vague answers aren’t a thing worth giving in this context, you’re not a yogi just say what you mean.
It’s only vague because you can’t read.
I’ve already explained this all … but you can’t read…