If people still use it that way, it should be in the dictionary. Dictionaries are descriptive, not prescriptive
This, especially since dictionaries (at least Spanish ones) have a lot of abbreviations to indicate when a term is archaic, deprecated, rude, etc. Even if nobody uses it in such way today, considering it was used not so long ago, it should remain. It’s history and evidence of the discrimination, I get that it’s offensive but erasing it from the dictionary doesn’t do anything for their cause.
Here’s the definition:
- adj. despect. Dicho de una persona: Avariciosa o usurera. U. t. c. s.
“despect.” is despectivo, which means “pejorative” or “derogatory”. Also, it’s the last definition given, not the first.
Fairy is a homophobic term. You may think it’s acceptable, but I’ve lived through homophobic abuse, so have many others but there is a very good reason I’m offended by the term.
Homophobia has no place in modern society, and no amount of nihilistic sophistry will change my mind.
I so I will be offended by you calling me a fairy, fag/faggot, shirt lifter, battyboy, fudgepacker…
I’m two generations removed and on the wrong side of the family try to be considered jewish, but close enough that some living relatives are practicing Jews. I will also take offense at you using the word Jew and you using it in the way the post intends.
Not because I’m a sissy fairy fag cocksucker, which I am, but because I’m big enough and ugly enough to tell you to go fuck yourself with your pseduo-intellectual circumlocution.
You say yourself, “it’s not the word but how you use it” and then go on to use it as an epithet. There is nothing wrong with using the word fairy to describe Tinkerbell, or the mascot of absinthe, but when you proudly use it as an insult you’re being a hypocrite, you are using it exactly in an offensive way.
It’s like in Polish - the word “żyd” (jew) has negative connotations, and maybe it becomes rare in usage these days, but the negative meaning sticks. It’s still an offense to call somebody that.
We have more words like this (cygan, rumun) that on its own are official words for etnicity or nationality, but carry some negative meaning. We also have dedicated words to call many different groups in offensive ways.
However languages happen organically and they reflect how people speak, not the other way that there’s some sort of entity that dictates how the entire population should speak (although reformations are possible).
Funny how people try to regulate that by law. We had such case in Polish when few years ago feminists tried to change how we call professions that are typically assigned with men, but some women are also performing them (police officer, firefigter, ministry etc). Some of those forms didn’t make sense completely due to semantics, some were dropped from the language decades ago and sound archaic or unnatural, the lobby lead to memes at the very most.
That movement worked though. You wrote police officer and firefighter instead of policeman and fireman.
Fireman and policeman in English are also not offensive because they aren’t referring to gender or sex.
Human - Group
Humans - Collective Individuals
Man - Individual
Men - Collective Individuals (Non-sexed)
Not to be conflated with
Men - Collective (Sex Male)
Women - Collective (Sex Female)
Wo - Female, men - collective individuals (non-sexed).
Keep in mind these are all traditional definitions and were constructed before sex and gender were determined to be separate and before intersex was a classification.
We now often conflate those in common English with human and man and person being interchangeable. As man (individual) with man (sex). And many others conflate sex and gender.
Firefighters - Group
Fireman - Firefighting Individual
Firemen - Firefighting Collective (Non-sexed)
Police - Group
Policeman - Policing Individual
Policemen - Policing Collective (Non-sexed)
The arguments for removing gender from professions is based on the misapprehension that the professions were ever related to gender and as a result mass illiteracy has made it an “issue”.
I’m saddened to hear that there are still an appreciable amount of Spanish people talking about us that way, but I’m not upset at the dictionary for recording the way the language is used.
I’m guessing it’s approached in something of a similar way to how English language dictionaries handle the word gyp, which is to give its definition and note that it is offensive.
Wait until they realise a female Jew is a bean
Definition of Zionist: right-wing scumbag who believes religion should dictate where people live, regardless of who suffers as a result.
I don’t mind Jews, but I hate zionists because they are all religious nationalists by definition.
See my other comment on the matter.
Are you just upset I’m calling out zionism for what it is? I think so, but you’re going to try to lie and make it seem about something else.
I am asking why you are talking about Zionism on a post that isn’t about Zionism. If you do not think all Jews and Zionists are the same then why are you bringing it up here and now?