Who writes mangoes instead of simply mangos?
I never knew some people write it differently
I accept “mangoes” because of the English rule that nouns that end in a consonant followed by a vowel should be padded with another vowel (“e”) before the “-s”. Another example I can think of off the top of my head is “heroes”, not “heros”.
However, I also accept “mangos” because it feels right. Wiktionary says “mango” is Portuguese, and I don’t know Portuguese, but at least in Spanish you don’t pluralize with “-es”, just “-s”.
Mango doesn’t exist in Portuguese. It’s written manga, a feminine gendered word, Portuguese being a gendered language.
Plural mangas. Doesn’t really help, but there’s your linguistic TIL.
My bad. Yeah, it’s interesting that we don’t seem to know why English calls it “mango” when every other language calls it “manga” or something else ending with the “-a”.
Eat them because mangoes are delicious.
When life gives you mangos, don’t make mangonade. Make life take the mangos back! Get mad! I don’t want your damn mangos, what the hell am I supposed to do with these? Demand to see life’s manager!
Slice em up, dry em over a fan, dried mango slices are the beeeest snaaaack
You can imagine having the mangoes very vividly, it will activate the same part of your brain that would be activated as if you had the mangoes