What can be (realisticly) improved for a better and easier experience
Better matching with dubbed versions of non-English shows. I have to manually search, since the “language” isn’t English in the original, even though there’s an English dub. Using Sonarr
filenames following the standards of library apps like jellyfin, plex, etc.
i don’t want every file to be named “[ASDF]some.shitty.show.S3E7.MULTI(360p h264 7.1 dual audio).mkv”
jellyfin can’t identify most of these, and the relevant information can be found out easily by tapping properties (in windows, anyway)
Give FileBot a try. I liked it so much, I even bought the license. It works really well.
i don’t want every file to be named “[ASDF]some.shitty.show.S3E7.MULTI(360p h264 7.1 dual audio).mkv”
That file name contains the S3E7 bit, which is enough for it to get parsed by plex. Seems to be a jellyfin issue.
that may very well be the case, but it’s still excessive. i would much rather have a .txt file with relevant information and the “ShowXY S03E07” naming.
at least manually identifying shows is easy in jellyfin.
Being able to find and complete certain torrents. I’m not sure what I’m doing wrong anymore, but I used to be able to copy and paste the hash into a search engine and complete seeders for a torrent that got stalled. Now it seems like it does nothing and I’m stuck forever. :(
That dubbed audio tracks of movies could be downloaded separatey and easily merged in the audio, in a way similar to subtitles. This way, the audio track in non English languages would be downloaded very quickly, even with just one seeder, and the whole movie in original language has way more seeders than dubbed ones.
I’d love that!
How do you approach the challenge (of getting the movies / series in English and non-English) at the moment?
Do you download two versions of the same movie?
Do you use Radarr/Sonarr and Plex? How did you set them up to be “bilingual”?
I’ve always only torrented movies “manually” until a few weeks ago, when I set up my first media server with jellyfin and sonarr/radarr, and set the language to italian only. often however I see that the requested movies not downloading automatically because no italian torrent is found with the required resolution (1080p), and/or the ones actually available have 0 seeds, while there’s plenty of English torrents with loads of seeders
As someone being bilingual en/de and my family being primarily pl/de:
I will either manually remux my own from torrent/usenet releases or (usually for shows) usually just download the german version.
Usually the uploaders include the english track anyway.
Regarding your question for multilingual radarr/sonarr: https://trash-guides.info/Radarr/radarr-setup-quality-profiles-french-en/
Just replace fr with language of choice :)
Thank you for chipping in!
I guess I have to keep my eyes open for movies series in my own language and hope they come with the original (English) sound included.
But if not: how does the whole remuxxing work? I have literally zero ideas how to get started with that. Where do you find the right (non-english) audio track(s) for the movies? Which software do you use? Etc…
Thanks for the link for Radarr dual-language setup! I came across it before :)
my personal wishlist would just be a proper homeserver and the typical home theatre stuff like a nice big screen, speakers, etc.
in a broader sense of how the ecosystem would be improved, i’d say more open source projects and solidarity in general. currently the worst, yet most common sort of piracy is people searching “watch blank online free” and clicking the shady websites full of junk ads, popups and malware just to see a shitty heavily compressed buffering version with baked in subtitles and stuff. piracy should be for the people, not for profit; lowering the amount of technical hoops you need to jump through to get to the good accessible media by having simple, free, and open tools would help a lot.