살 and 쌀 are the same word

You are viewing a single thread.
View all comments View context
1 point

That’s not how allophones work. As a German native speaker, I have problems with the English vowel system and voice consonants in coda position (end of the syllable), still you won’t find me making a meme how bad, bat, bed, bet are all the same and allophones. Maybe self ironic “they are the same picture” but not using a scientific word wrongly. This is a meme community and I’m happy there are posts at all, but this isn’t for bet linguistics. We are better than that.

permalink
report
parent
reply
1 point

If English does not distinguish between the ㅅ in “soft” and the ㅆ in “sun” then wouldn’t we say those distinct consonants are allophones? The body text is literally the “they are the same picture” meme since 살 and 쌀 are obviously and notoriously different words that are only distinguished by the one consonant and are usually the go-to word pair for a native to again try to distinguish the sounds that I’ve been unable to distinguish for over a decade. I’m gonna cry.

permalink
report
parent
reply
1 point

If English does not distinguish between the ㅅ in “soft” and the ㅆ in “sun” then wouldn’t we say those distinct consonants are allophones?

If the sound represented by ㅆ [s͈] even appears in English (I have my doubts), they would be allophones in English, while in Korean they’re distinctive sounds associated with different phonemes. Like, what one language considers allophones doesn’t coincide with what another does, you know?

And what you posted in the OP proves that they aren’t allophones in Korean, as their difference conveys different words.

permalink
report
parent
reply
2 points

I think you understand what I mean but something about how I wrote it confused you. Would it make more sense if instead of “language” I said “native language”?

Yes, both ㅅ and ㅆ occur in English, that’s why some English words are represented by one consonant or the other when written in Hangul. Yes, they are allophones in English. Yes, they are NOT allophones in Korean. And, yep! This meme is about how an L1 English speaker struggles to distinguish the two consonants when speaking Korean.

Does that make sense? I’m not sure which part suggested that they would be allophones in Korean - I guess I assumed too much context >_< The reason it’s so damn hard to learn the difference is partially because the 살/쌀 dichotomy isn’t as well-known to non-natives, I guess.

permalink
report
parent
reply
-2 points
*

Hawaiian has barely any consonants, so k, kh, g, gh, q, t, d, ʈ, … are all allophones no matter which language we are talking about? That’s not how this works. It would work when talking about words loaned into Hawaiian but not when talking about another language altogether.

And allophones aren’t necessarily difficult to distinguish. German has 2 versions of <ch> ([x] and [ç]) depending on the preceding vowel. Also we have quite a few realizations of /r/ (not as many of Dutch though) easy to tell apart and deduct roughly where someone is from. You’re just using the word wrong.

permalink
report
parent
reply
1 point

are all allophones no matter which language we are talking about?

I don’t know where you got the impression that I said that if something is an allophone in one language it’s an allophone in all languages. Jeez!

permalink
report
parent
reply

Linguistics Humor

!linguistics_humor@sh.itjust.works

Create post

Do you like languages and linguistics ? Here is for having fun about it


Share this community: [!linguistics_humor@sh.itjust.works](/c/linguistics_humor@sh.itjust.works)


Serious Linguistics community: !linguistics@mander.xyz


Rules:

  • 1- Stay on Topic
    Not about Linguistics, language, ways of communications
  • 2- No Racism/Violence
  • 3- No Public Shaming
    Shaming someone that could be identifiable/recognizable
  • 4- Avoid spam and duplicates

Community stats

  • 93

    Monthly active users

  • 56

    Posts

  • 489

    Comments