In German it’s Mäusespeck = Mouse Bacon

You are viewing a single thread.
View all comments
50 points

In Finnish it’s ‘vaahtokarkki’ which translates to foamcandy.

permalink
report
reply
7 points

“Vahukomm” in Estonian with the same literal translation.

permalink
report
parent
reply
7 points

What do you call cotton candy?

permalink
report
parent
reply
13 points

Hattara. Just a made-up word.

permalink
report
parent
reply
11 points

All words are made-up words.

permalink
report
parent
reply
3 points

I watch a lot of hockey, so I hear a lot of Finnish names. I find it fun that you can so easily guess that a name or word is Finnish, and hattara is no exception.

It actually sounds similar to “Hatakka”, the last name of a Finnish player.

permalink
report
parent
reply
1 point

All words are made up, friend ☺️

permalink
report
parent
reply

Asklemmy

!asklemmy@lemmy.ml

Create post

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy 🔍

If your post meets the following criteria, it’s welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

Icon by @Double_A@discuss.tchncs.de

Community stats

  • 8.5K

    Monthly active users

  • 5.5K

    Posts

  • 302K

    Comments