In German it’s Mäusespeck = Mouse Bacon
In English we call it “Marshmallow”.
I mean, “marshmallow” has a more interesting derivation than most of the other words I’ve seen so far.
Althaea officinalis, the marsh mallow or marshmallow, is a species of flowering plant indigenous to Europe, Western Asia and North Africa, which is used in herbalism and as an ornamental plant. A confection made from the root since ancient Egyptian times evolved into today’s marshmallow treat.
I find this really interesting especially considered I never gave much thought to how they were produced. I guess I assumed they were just sugar and some other common ingredients.
In Icelandic it’s sykurpúði = sugar cushion 😄
In Danish it’s skumfidus which means foam thingie.
Am danish can confirm, it translates to “foam thingy”. Never actually thought about it before lol, though a fun name indeed
Danes love these explicit names. Poultry is “fjerkræ”. Literally beaked beasts.
Im sorry to correct you, but beaked beast translates to næbdyr, which is a creature of itself… typically accompanied by two creative boys, with oddly shaped heads, called phineas ans ferb.
The translation of fjerkræ is probably closer to feathered beast
I’m German and that is bullshit. Never heard of mäusespeck, everyone just calls them marshmallows and they are labeled as marshmallows in the store
EDIT: I was made aware that the Problem seems be that im not a boomer. 30 years ago, when i wasnt alive, they seemed to be called this. In my WG there are people over 30 though and they also never heard of this (hessen)
It was absolutely called Mäusespeck when I was a kid, but that’s 35+ years ago.
Where do you live? Mäusespeck is even in the Wikipedia article:
Im deutschsprachigen Raum ist die Süßware häufig unter der Produktbezeichnung Mausespeck oder Mäusespeck erhältlich.
I’m German too and we totally used Mäusespeck in the 80s/90s. I guess you’re just younger, today people know what marshmallows are (and speak better English in general).
Mäusespeck exists, but it’s something slightly different. It’s the sugared rhombus of the fluffy stuff, and packed in those triangle clear bags.
I google “mäusespeck” and I get a picture of marshmallows, and a wikipedia article talking about marshmallows https://en.wiktionary.org/wiki/Mäusespeck
In Finnish it’s ‘vaahtokarkki’ which translates to foamcandy.