You are viewing a single thread.
View all comments 56 points
First they came for the socialists, and I did not speak out—
Because I was not a socialist.
Then they came for the trade unionists, and I did not speak out—
Because I was not a trade unionist.
Then they came for the Jews, and I did not speak out—
Because I was not a Jew.
Then they came for me—and there was no one left to speak for me.
- Martin Niemöller
Just in case people don’t know the original.
35 points
That’s not the original.
Hint: any version that doesn’t mention “communists” is “filtered”.
6 points
Good point. I forgot about the communist part and only copied the first one on wiki due to laziness. Thanks for reminding me.
2 points
*
38 points
*
Good call, I didn’t know that. This is the original
Als die Nazis die Kommunisten holten,
habe ich geschwiegen,
ich war ja kein Kommunist.
Als sie die Sozialdemokraten einsperrten,
habe ich geschwiegen,
ich war ja kein Sozialdemokrat.
Als sie die Gewerkschafter holten,
habe ich geschwiegen,
ich war ja kein Gewerkschafter.
Als sie mich holten,
gab es keinen mehr,
der protestieren konnte.
It’s not straight forward to translate, because there is no active verb in English for “to remain silent”.
When the Nazis came and took the communists
I remained silent
Since I wasn't a communist.
When they imprisoned the social democrats
I remained silent
Since I wasn't a social democrat.
When they took the trade unionists
I remained silent
Since I wasn't a trade unionist.
When they took me
There was no one left
Who could protest.
3 points
6 points
4 points
*