To be fair, zero is a complicated number
Same, and not having to remember different versions of words for tense and gender is great. Where Chinese gets you back though, is measure words. Is a can of beans many 颗? 粒? One 包? Oh I was supposed to remember 罐?
I don’t mind the measure words so much because you can always use the generic one and people will understand, it’s the tones that really mess me up.
I find the tones are hard, but I find it’s easier to remember them within a sentence than for individual worlds. Good news is if you mess it up, context still makes it possible to figure out what you meant.
I mean tbf you’re addressing a can of bean, so 罐 is correct. It’s the container that count, not the content.