The translation is accurate and commendable
A time-proven antidote to aging is incorporating more youthful slang into your vocabulary. And before you clapback at me, I’ve been trying it myself and it’s pretty bussin’ bruh. I’m dripping all over the place now!
I’m an older guy - over 60 - and I absolutely love using slang that was popular before I was born. At work, I liberally say things like “swell,” “keen,” and “golly.” I’ve been doing it for years; when I started, everyone knew what I was doing (most laughed), but now there are a lot of folks who are young enough that they just assume it’s slang I grew up with, which makes me laugh.
And just to clarify, it is my understanding that “pretty bussin’ bruh” is quite different than “pretty bussy, bruh”. Correct?
What is HMU? The only thing that sounds right if I rack my brain, is “holler me up”, but idk I’m mentally old and can’t keep up with “hip” culture.
“holler me up”
Almost got it! HMU stands for “hit me up”, as in contact me.
It’s got too much punctuation though. That’s not a dig either, it really does have too much for what they’re trying for.
I have reached the age where I find gags like this - and the massive cringe effect they inflict on young folks - fucking hilarious.
i’m comfortable with my fate. who ever really needed hair on their head anyway?
I admit, the idea of a teenager being highly annoyed by that sign amuses me greatly.
The thing is, all of the grammar is correct so it’s not actually that cringe. They definitely did their research!
Translated for gen alpha:
level 5 gyatt rizz livvy dunne rizzing up baby gronk ice spice wat da dawg doin skibidi toilet in real life only in ohio we go jim zyzz creatine alpha sigma cuh dey board
Are you saying that Gen alpha knows who zyzz is? As a millennial that makes me so happy. We’re all gonna make it brah.
I took this text and made ChatGPT translate it to 2008 teenager lingo:
Yo, what’s good? If you peep anything sketchy or straight-up wack, like a jacked-up toilet or whatever, hit me up at -number- ASAP. For real though, we’re low-key hustlin’ to make this campground poppin’. We ain’t stoppin’ till this spot’s lit AF and everyone’s vibin’ with it. We’re counting on you, fam. Much love, thanks!
That’s hella accurate
I hate that this feels natural, and I wasn’t even speaking English in 2008
Accurate, but cringe